- 贼
- [zéi]
= 賊1) вор; жу́лик2) преда́тель
卖国贼 [màiguózéi] — преда́тель ро́дины
3) ворова́тый; плутова́тый; хи́трый他的眼睛真贼 [tāde yǎnjing zhèn zéi] — у него́ о́чень хи́трые глаза́
•- 贼喊捉贼- 贼头贼脑
- 贼窝
- 贼心
- 贼赃* * *(贼 сокр. вм. 賊)zéi; книжн. также zéI сущ.1) вор; разбойник, грабитель; бандит; злодей; преступник賊喊足捉賊 посл. вор кричит; держи вора!拿着一個賊 схватить разбойника (бандита)賊出(去)關門 посл. запирать двери, когда грабители ушли (о запоздалых мерах)作賊 становиться бандитом, идти в разбойники2) предатель, изменник; смутьян; враг賣國賊 предатель Родины天下之賊 враг Поднебесной (империи)民賊 враг народа3) противник, неприятель; мятежник (о противнике)漢賊不兩立 Китай и неприятель не могут сосуществовать賊將 мятежный (неприятельский) полководец白波賊 ист. мятежники (из долины) Бобо (так называли участников восстания Жёлтых повязок, II-III вв. н. э.)4)* с.-х. вредитель降此蟊賊 (небо) ниспосылает нам вредителей хлебовII гл.1) обворовывать賊着大人 красть вещи, обворовывая господина2) жестоко третировать; вредить, угнетать賊賢害民, 則伐之 идти в военный поход против того, кто жестоко третирует талантливых и губит народ3) губить; убивать, казнить賊夫人之子 погубить сына этого человека使人賊之 послать человека убить егоIII прил.1) вороватый, нечестный; дурной, злой; коварный賊狗愛偸東西吃 вороватая собака любит украсть съестное2) быстрый, проворный, шустрый, ловкий老鼠真賊 крысы действительно проворны (быстры)他眼睛真賊, 一下子就看見我了 у него глаза действительно шустрые: сразу же увидел меняIV наречиестепени очень, страшно, в высшей степени天氣賊冷 погода страшно (очень) холодна敵人飛機飛得賊低 неприятельские самолёты летели крайне низко
Chinese-russian dictionary. 2013.